您现在的位置: 易考吧(etest8.com)==>资格类==>翻译专业==>考试介绍
更多: 翻译专业考试信息
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)
http://www.etest8.com时间:2007-12-28】 【来源:全国翻译专业资格(水平)考试网】 【阅读次数

一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求

掌握5000个以上英语词汇。

掌握英语语法和表达习惯。

有较好的双语表达能力。

能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。

初步了解中国和英语国家的文化背景知识。

二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求

掌握本大纲要求的英语词汇。

掌握并能够正确运用双语语法。

具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务
(一) 考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二) 考试基本要求

能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。

译文忠实原文、无明显错译、漏译。

译文通顺、用词正确。

译文无明显语法错误。

英译汉速度每小时约300-400个英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。
 
英语笔译三级考试模块设置一览表
 

《笔译综合能力》

序号

题型 题量 记分 时间(分钟)
1

 词汇和语法

50道选择题 25 25
2 阅读理解 50道选择 55 75
3 完形填空 20 20 20
总计 - - 100 120

《笔译实务》

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

翻译

英译汉

两段或一篇文章,500-600个单词

60

100

汉译英

一篇文章,
300-400字

40

80

总计

- - 100 180

考试分类
考试辅导
考试软件
 
精彩文摘
一位中国公民2008年的10个社会愿望
上海规定一天内相亲不得超过两次
伟人毛泽东的读书生活:一生中究竟读了
每天只微笑10分钟就能减肥
揭示中国足协惊人黑幕
现代人吃喝的十大境界
警惕“历史热”的“娱乐化”倾向
轻松学九句地道的耍赖英语
元旦购物八项注意
印度的新年——痛哭元旦