一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。 (二)考试基本要求
掌握5000个以上的英语词汇。
初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力 (一)考试目的 检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。 (二)考试的基本要求
掌握本大纲要求的英语词汇。
具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。
三、口译实务 (一)考试目的 检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。 (二)考试基本要求
发音正确,吐字清晰。
语流顺畅,语速适中。
能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
无明显语法错误。 英语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
| 序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
| 1 |
听力
理解 |
判断 |
20题 |
20 |
10 |
| 填空 |
20题 |
20 |
10 |
| 篇章理解 |
15题 |
30 |
10 |
| 听力综述 |
听约500单词英语文章后写一篇150词的英语综述 |
30 |
30 |
| 总计 |
- |
- |
100 |
60 |
《口译实务》
| 序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间(分钟) |
| 1 |
英汉互译(对话) |
约150--200字词 |
20 |
10 |
| 2 |
英汉交替传译 |
约300词的英语讲话一篇 |
40 |
10 |
| 3 |
汉英交替传译 |
约200词的汉语讲话一篇 |
40 |
10 |
| 总计 |
- |
- |
100 |
30 | |